The Official GoKickOff Online Community Forums

National Forum => Countries Q - V => Spain => Topic started by: ComandanteJackson on March 25, 2012, 10:55:35 AM

Title: QUE NOS TRADUZCAN EL JUEGO AL CASTELLANO DE UNA VEZ YA!!!!!
Post by: ComandanteJackson on March 25, 2012, 10:55:35 AM
Hola, he abierto un hilo en el foro de los idiomas para hacer fuerza y pidamos todos nosotros que nos traduzcan el juego correctamente al castellano ya que fue traducido por argentinos (en latino) y no solo está en ese idioma sino que contiene múltiples errores ortográficos (sobre todo el manual), si posteamos en el hilo que he abierto en ese foro nos haremos escuchar más y quizás nos lo cambien.
Supongo que el administrador ni siquiera que lo sabe ya que el idioma español y el latino es dificil distinguirse entre los idiomas de otros paises, es como el americano y el inglés. Lo dicho si queremos que esto cambie posteemos aquí todos y quizás haremos algo más que quedarnos quietos y resignarnos a lo que hay.

http://forum.gokickoff.com/index.php?topic=5195.0 (http://forum.gokickoff.com/index.php?topic=5195.0)
Title: Re: QUE NOS TRADUZCAN EL JUEGO AL CASTELLANO DE UNA VEZ YA!!!!!
Post by: chuncho_ on May 02, 2012, 02:57:18 PM
este juego es de y para asia,poco importamos los demas
Title: Re: QUE NOS TRADUZCAN EL JUEGO AL CASTELLANO DE UNA VEZ YA!!!!!
Post by: webinchi on May 03, 2012, 07:22:44 AM
Tanto en tailandia, como china tradujeron el juego por medio de usuarios del foro, si realmente alguien quiere ser proactivo, deberia pedir a el administrador los documentos que hay que traducir y hacerlo.

Quejarse es muy facil, aportar no tanto.
Title: Re: QUE NOS TRADUZCAN EL JUEGO AL CASTELLANO DE UNA VEZ YA!!!!!
Post by: Fabio95 on June 17, 2012, 02:24:13 PM
si el juego lo tradujeron argentinos ahora ya entiendo el por que de lagunos nombre y apellidos cmo: cavenaghi, bordegaray, capogrosso...
Title: Re: QUE NOS TRADUZCAN EL JUEGO AL CASTELLANO DE UNA VEZ YA!!!!!
Post by: Kr10s on June 17, 2012, 05:57:27 PM
si el juego lo tradujeron argentinos ahora ya entiendo el por que de lagunos nombre y apellidos cmo: cavenaghi, bordegaray, capogrosso...

En realidad, que los jugadores españoles tengan esos apellidos no es culpa de nosotros (argentinos) sino de los desarrolladores del juego. Si miras detenidamente sólo España tiene esos apellidos, no los verás en Mexico, Uruguay, Chile, Paraguay, Colombia ni ningún otro país de habla hispana.
Recién hace unos 10 dias logré que incorporen esta nueva base de datos en Argentina. Estos apellidos aparecen solo en los equipos generados en los últimos dias. Todos los demás jugadores tienen una base de datos mas "neutral".
Una vez dicho esto, quiero consultarles.... han notado alguna traducción nueva? Recientemente se aplicó una nueva etapa del menú en español de latino américa. No se si ComandanteJackson hizo algo mas aparte de protestar por el idioma del juego, si está "correctamente" traducido o está hecho a nuestro estilo, pero chicos, quiero invitarlos a que se contacten con los desarrolladores para hacer el juego cada dia mejor. Protestar detrás de un teclado siempre es fácil, pero detrás de cada elemento de juego hay un grupo de gente que hace todo esto desinteresadamente, con la única intención de mejorar la experiencia jugable.
Si los apellidos no son de su gusto, se entiende.... Argentina está repleta de descendientses de inmigrantes y muchos apellidos no existen ni por asomo en España, pidanle al administrador la base de datos de apellidos. y enriquézcanla a su gusto, será de provecho para todos ustedes.
Hagamos entre todos un juego mejor :)
Title: Re: QUE NOS TRADUZCAN EL JUEGO AL CASTELLANO DE UNA VEZ YA!!!!!
Post by: Ologga on June 17, 2012, 07:14:12 PM
en su dia se les paso una base de datos de nombres españoles muy extensa, es un tema del que estoy bastante olvidado por razones obvias pero recuerdo haberlo hecho personalmente, del idioma del juego y las retransmisiones poco te puedo decir porque yo uso ingles. pero darles una nueva base de datos se puede hacer, hay muchas y muy completas en la red, y traducir el juego correctamente tambien, sobretodo alguien que haya estudiado letras, literatura o periodismo por ejemplo que lo haran mejor.