Author Topic: มีข้อสงสัย ?  (Read 3374 times)

Sarote Saelee

  • National Team
  • ***
  • Posts: 125
  • I'm Boo
    • View Profile
มีข้อสงสัย ?
« on: November 01, 2011, 06:02:21 AM »
ผมได้เห็นมีการเปลี่ยนแปลงภาษาไทย จากความแข็งแกร่งเป็นความอึด และจาก พละกำลังเป็นความแข็งแกร่ง

ผมมีข้อสงสัยคือ ความอึด ก็มีความหมายๆ กับความฟิต (Condition) ซึ่ง Condition อยู่ใน Player profile อยู่แล้ว

Strength คำนี้ก็แปลว่า กำลัง พลัง เรี่ยวแรง หรือแรงกาย ผมใส่ในเกมคือ พละกำลัง
Stamina คำนี้ก็แปลว่า ความแข็งแรง ความทรหด ผมใส่ในเกมคือ ความแข็งแกร่ง

และอีกอย่างผมได้ดูนักแปลของคนอื่น ที่ได้แปลคำศัพท์ที่เกี่ยวกับฟุตบอลมาแล้ว
ผมก็เห็นว่าแปลแบบเดียวกับผม เช่น Fm - Thaibuild

ผมว่าอันเดิมก็ถูกอยู่แล้วน่ะครับ ยังไงซะใครมีข้อมูลที่แน่ชัดก็ออกมาโชว์กัน ผมจะได้ยอมรับ

__________________________________________________________________________________

สุดท้าย หลายๆคนบอกว่าคนแปลภาษาไทยกาก ผมยอมรับน่ะว่าผมน่ะกาก ผมเองก็เป็นแค่มือสมัครเล่น ที่บุกเบิกภาษาไทยใน Gokickoff
ผมก็ทำตามความสามารถของผู้ชายคนหนึ่งที่ต้องการให้มีภาษาไทยอ่านกัน เพื่อให้ผู้อ่านภาษอังกฤษไม่ออกได้อ่านรู้เรื่องนั้นเอง

ตอนนั้น Gokickoff เพิ่งเปิดใหม่ๆ อุปกรณ์มีน้อย Admin ให้คำศัพท์อย่างเดียวสัก 500 คำ ในไฟล์ Notepad ล่ะมั้ง (ซึ่งเป็นเรื่องยากมากที่จะทำการแก้ไขคำแปล เมื่อใส่ข้อมูลลงไปในเว็บไซต์แล้ว)
หลายๆคนคงรู้น่ะว่าภาษาอังกฤษแต่ล่ะคำมีหลายความหมายมาก ซึ่งแบ่งตามสถานการณ์ และตอนนั้นผมก็ไม่รู้จริงๆว่าอยู่ส่วนไหนของเว็บไซต์
ผมก็ทำได้แค่แปลไปตรงๆ แล้วแปลความเป็นภาษาบอลอีกที

ดังนั้นผมก็อาจจะแปลผิดๆถูกๆมั้ง ผมก็ขออภัย แต่อย่าลืม Admin ก็สามารถใส่ข้อมูลผิดได้ (ก็เห็นอยู่หลายๆจุด)

และนี้คือความรู้สึกทั้งหมดที่ผมเก็บมาตลอด 1 ปี

ฉันฟัง...ฉันลืม
ฉันเห็น...ฉันจำ
ฉันทำ...ฉันเข้าใจ

ขออภัยที่ดราม่า  :(


กรูไม่รู้ กรูแมว
กรูใช้ภาษาอังกฤษตลอด

ผมไม่ใช้ภาษาไทย เพราะตรงกราฟมันจะเล็กกว่าภาษาอังกฤษ มันดูยากน่ะ (แก่แล้ว สายตาไม่ดี)

ปล. มันเปลี่ยนตั้งแต่เมื่อไหร่ฟ่ะ แถมถ้าเปลี่ยนแล้ว เปลี่ยน แตะ เป็น เตะ ด้วยสิเฟ้ย

ผมกากจริงๆ พิมพ์ไทยยังผิดเลย

อีกอย่างถ้าสงสัยคำแปลตัวไหนดูคำเหมือนประกอบก็จะแปลเนียนขึ้นจ้า แนะนำเวบ ดิกของลองดู --->>>http://dict.longdo.com/ นะค่อนข้างครอบคลุมและเป็นอังกฤษ-อังกฤษ เข้าใจว่าตัวเกมเป็นคนเมกาก็ไม่แปลกครับมันเพี้ยนได้

ผมว่าความหมายก็คล้ายกับที่ผมใส่ครั้งแรกน่ะเหละ แต่ถ้าเข้าใจแล้วก็ไม่เป็นไร
« Last Edit: November 01, 2011, 12:23:17 PM by Evanesce »

Chloro

  • All Star Team
  • ****
  • Posts: 302
    • View Profile
Re: มีข้อสงสัย ?
« Reply #1 on: November 01, 2011, 06:12:44 AM »
ผมว่าที่มาใหม่ทำให้เข้าใจตรงกันได้มากกว่าครับ อย่าง Strength แปลว่า แข็งแกร่ง มันเหมาะกว่า เพราะ ถ้าใช้คำว่าแข็งแรงภาษาไทยมันแปลได้หลายความหมาย

ส่วน Stamina นั้น ตัวเกมส์มันแยก Condition ออกมาอย่างชัดเจนคือ เมื่อแข่งเสร็จลดลง 10 ถ้าจะแปล Stamina ให้ตรงตามความหมายของตัวเกมส์ อาจจะแปลประมาณว่า

ความขยันวิ่งในเกมส์ ซึ่ง แปลว่า ความอึด มันก็เช้าใจตรงกันดีแล้วครับ

ปล. ความคิดเห็นส่วนตัวล้วนๆ

BullyBen

  • Youth team
  • *
  • Posts: 25
    • View Profile
Re: มีข้อสงสัย ?
« Reply #2 on: November 01, 2011, 06:15:07 AM »
เข้าใจคนที่ทำงานนะครับ เป็นกำลังใจให้ แต่ยังไงก็อยากให้ใช้คำถูกต้องเช่นกัน   8) 8) 8)

พอดีผมภาษาอังกฤษพอไปวัดไปวาบ้างเลย ไม่ได้ใช้เมนูไทย เลยไม่เห็นความแตกต่างว่่าแปลผิดตรงไหนบ้าง

แต่เท่าที่เห็นมา คนไทยหลายคนที่เล่นเกมนี้ แม้กระทั่งตัวมอดบางท่านเองก็เห็นว่าใช้ภาษาได้ดีพอควรนี่ครับ

น่าจะให้คนที่แปลเป๊ะๆ รับหน้าที่ก็สิ้นเรื่อง แต่ผมสนับสนุนให้เล่นเมนูอังกฤษนะครับ จากที่ไม่รู้ศัพท์จะได้รู้เพิ่ม ฝึกภาษาไปในตัว  :)

๐ ฮิปโปพุงโตชะมัด ๐

  • Professional team
  • **
  • Posts: 89
  • ღ osanade yohe ღ
    • View Profile
    • http://www.facebook.com/l3iakuyaMAYkumi
Re: มีข้อสงสัย ?
« Reply #3 on: November 01, 2011, 06:16:02 AM »
ผมได้เห็นมีการเปลี่ยนแปลงภาษาไทย จากความแข็งแกร่งเป็นความอึด และจาก พละกำลังเป็นความแข็งแกร่ง

ผมมีข้อสงสัยคือ ความอึด ก็มีความหมายๆ กับความฟิต (Condition) ซึ่ง Condition อยู่ใน Player profile อยู่แล้ว

Strength คำนี้ก็แปลว่า กำลัง พลัง เรี่ยวแรง หรือแรงกาย
Stamina คำนี้ก็แปลว่า ความแข็งแรง ความทรหด

และอีกอย่างผมได้ดูนักแปลของคนอื่น ที่ได้แปลคำศัพท์ที่เกี่ยวกับฟุตบอลมาแล้ว
ผมก็เห็นว่าแปลแบบเดียวกับผม เช่น Fm - Thaibuild
ผมว่าอันเดิมก็ถูกอยู่แล้วน่ะครับ ยังไงซะใครมีข้อมูลที่แน่ชัดก็ออกมาโชว์กัน ผมจะได้ยอมรับ

__________________________________________________________________________________

สุดท้าย หลายๆคนบอกว่าคนแปลภาษาไทยกาก ผมยอมรับน่ะว่าผมน่ะกาก ผมเองก็เป็นแค่มือสมัครเล่น ที่บุกเบิกภาษาไทยใน Gokickoff
ผมก็ทำตามความสามารถของผู้ชายคนหนึ่งที่ต้องการให้มีภาษาไทยอ่านกัน เพื่อให้ผู้อ่านภาษอังกฤษไม่ออกได้อ่านรู้เรื่องนั้นเอง

ตอนนั้น Gokickoff เพิ่งเปิดใหม่ๆ อุปกรณ์มีน้อย Admin ให้คำศัพท์อย่างเดียวสัก 500 คำ ในไฟล์ Notepad ล่ะมั้ง (ซึ่งเป็นเรื่องยากมากที่จะทำการแก้ไขคำแปล เมื่อใส่ข้อมูลลงไปในเว็บไซต์แล้ว)
หลายๆคนคงรู้น่ะว่าภาษาอังกฤษแต่ล่ะคำมีหลายความหมายมาก ซึ่งแบ่งตามสถานการณ์ และตอนนั้นผมก็ไม่รู้จริงๆว่าอยู่ส่วนไหนของเว็บไซต์
ผมก็ทำได้แค่แปลไปตรงๆ แล้วแปลความเป็นภาษาบอลอีกที

ดังนั้นผมก็อาจจะแปลผิดๆถูกๆมั้ง ผมก็ขออภัย แต่อย่าลืม Admin ก็สามารถใส่ข้อมูลผิดได้ (ก็เห็นอยู่หลายๆจุด)

และนี้คือความรู้สึกทั้งหมดที่ผมเก็บมาตลอด 1 ปี

ฉันฟัง...ฉันลืม
ฉันเห็น...ฉันจำ
ฉันทำ...ฉันเข้าใจ

ขออภัยที่ดราม่า  :(


พี่เข้าใจค่ะ เพราะพี่ก็อยู่ในกลุ่มผู้บุกเบิกเกม

แต่ว่าเอ...ใครกล้ามาว่าน้องชายช้านนนนนนนน แกตายยยยยยยยย
« Last Edit: November 01, 2011, 06:19:08 AM by ๐ ฮิปโปพุงโตชะมัด ๐ »

Tackey Anderssen

  • Legendary Team
  • *****
  • Posts: 1195
  • นโยบายปั้นเด็ก
    • View Profile
    • Logo team
Re: มีข้อสงสัย ?
« Reply #4 on: November 01, 2011, 06:19:07 AM »
Strength ความแข็งแกร่งเป็นปราการหลังจองแกร่งนะ นึกถึง S. stout,tough,firm,solid
Stamina  ปราการหลังจอมอึด ตามนั้น เอาตามกูเกิ้ลมันมั่ว S. endurance
ดูคำเหมือนก็พอจะแปลได้ชัดเจนขึ้น
Philosophy = Balance----->>>Liverpool รับปั้นเด็กทีมชาติไทย
ปรัชญาการเล่นแบบสมดุลจะเป็นกุญแจสำคัญพาทีมประสบความสำเร็จ

Tackey Anderssen

  • Legendary Team
  • *****
  • Posts: 1195
  • นโยบายปั้นเด็ก
    • View Profile
    • Logo team
Re: มีข้อสงสัย ?
« Reply #5 on: November 01, 2011, 06:25:06 AM »
อีกอย่างถ้าสงสัยคำแปลตัวไหนดูคำเหมือนประกอบก็จะแปลเนียนขึ้นจ้า แนะนำเวบ ดิกของลองดู --->>>http://dict.longdo.com/ นะค่อนข้างครอบคลุมและเป็นอังกฤษ-อังกฤษ เข้าใจว่าตัวเกมเป็นคนเมกาก็ไม่แปลกครับมันเพี้ยนได้
Philosophy = Balance----->>>Liverpool รับปั้นเด็กทีมชาติไทย
ปรัชญาการเล่นแบบสมดุลจะเป็นกุญแจสำคัญพาทีมประสบความสำเร็จ

tenpz

  • Legendary Team
  • *****
  • Posts: 1539
    • View Profile
Re: มีข้อสงสัย ?
« Reply #6 on: November 01, 2011, 06:26:52 AM »
ถ้าเป็นเกม ปกติ

บางเกมอัพ สตามิน ก็จะได้ เลือดเพิ่ม
บางเกมอัพ สตามิน ก็จะได้ ความอึด(ถึก)เพิ่ม
บางเกมอัพ สตามิน ก็จะได้ พลังป้องกันเพิ่ม
บางเกมอัพ สตามิน ก็จะได้ พลังปล่อยสกิลเพิ่ม

ฉะนั้น ขอสรุป ว่า ความอึดเข้าใจง่ายกว่า

อย่างเช่น อึดถึก เล่นทนนาน ยืนอยุ่ยาวได้ เต็มเวลา 90 minute
« Last Edit: November 01, 2011, 06:30:21 AM by tenpz »

ToNz

  • Youth team
  • *
  • Posts: 35
    • View Profile
Re: มีข้อสงสัย ?
« Reply #7 on: November 01, 2011, 06:28:30 AM »
อ่อคับ  ถ้าแอดมินให้เป็นคำศัพท์อย่างเดียวมัุนแปลยากอยู่ผมเข้าใจครับ       เพราะบางคำมันต้องดูตามสถานการณ์จริงๆถึงจะแปลได้ถูกที่สุด      8)


Jackpot

  • Legendary Team
  • *****
  • Posts: 883
  • New Jackpot, New Journey
    • View Profile
    • Jackpot Club
Re: มีข้อสงสัย ?
« Reply #8 on: November 01, 2011, 06:38:21 AM »
กรูไม่รู้ กรูแมว
กรูใช้ภาษาอังกฤษตลอด

ผมไม่ใช้ภาษาไทย เพราะตรงกราฟมันจะเล็กกว่าภาษาอังกฤษ มันดูยากน่ะ (แก่แล้ว สายตาไม่ดี)

ปล. มันเปลี่ยนตั้งแต่เมื่อไหร่ฟ่ะ แถมถ้าเปลี่ยนแล้ว เปลี่ยน แตะ เป็น เตะ ด้วยสิเฟ้ย

Chloro

  • All Star Team
  • ****
  • Posts: 302
    • View Profile
Re: มีข้อสงสัย ?
« Reply #9 on: November 01, 2011, 06:41:43 AM »
อย่างต้น tenpz str 20 sta 1 แข็ง 20 แต่ 1 วิ หมด

tenpz

  • Legendary Team
  • *****
  • Posts: 1539
    • View Profile
Re: มีข้อสงสัย ?
« Reply #10 on: November 01, 2011, 06:47:58 AM »
อย่างต้น tenpz str 20 sta 1 แข็ง 20 แต่ 1 วิ หมด

 :o :o :o :o :o :o

KLAA-NO

  • All Star Team
  • ****
  • Posts: 470
    • View Profile
Re: มีข้อสงสัย ?
« Reply #11 on: November 01, 2011, 08:22:42 AM »
อ่อคับ  ถ้าแอดมินให้เป็นคำศัพท์อย่างเดียวมัุนแปลยากอยู่ผมเข้าใจครับ       เพราะบางคำมันต้องดูตามสถานการณ์จริงๆถึงจะแปลได้ถูกที่สุด      8)
เพิ่งสังเกตว่ามีการแก้ไข ของใหม่น่าจะเข้าใจตรงกันแล้ว :-\
เพราะ โอกาสในการโหม่งนั้นตัวเกมส์นำค่า Strength มาคำนวนด้วย
ถ้าใช้คำแปลตามของเดิมผมว่ามันแปลกๆอยู่นะ
ป.ล. เพิ่งรู้จักคนแปล ขอขอบคุณผู้บุกเบิกทั้งหลาย :(

FatDog

  • Youth team
  • *
  • Posts: 32
    • View Profile
Re: มีข้อสงสัย ?
« Reply #12 on: November 01, 2011, 10:16:41 AM »
Sta  ความอึด  เข้าใจที่สุดแล้วท่าน              แปลว่า  ตายยาก  (เหมือนเมียผม)
Str   ความแข็งแกร่ง/แข็งแรง  ก็เข้าใจดีแล้ว   แปลว่า  ล้มยาก/ชนแล้วหัวทิ่ม

นี่ครับที่ผมเข้าใจ   *0*



You'll never walk alone

คuไม่มีดี

  • Legendary Team
  • *****
  • Posts: 916
    • View Profile
Re: มีข้อสงสัย ?
« Reply #13 on: November 01, 2011, 10:36:24 AM »
เพิ่งสังเกตนะว่ามีการเปลี่ยนแปลงแล้ว
stamina ก็เหมือนกับความฟิตของนักเตะ นักเตะจะเหนื่อยง่าย เหยื่อยเร็ว ขึ้นอยู่กับค่าตัวนี้
strength เป็นค่าความแข็งแกร็งของนักเตะ เป็นลักษณะของการเบียดปะทะของร่างกาย
การเปลี่ยนแปลงครั้งนี้ถูกต้องแล้วครับ

 8) 8)

ArsenaL-108

  • Moderator
  • All Star Team
  • *****
  • Posts: 397
  • หายใจเข้า "ฟุต" - หายใจออก "บอล"
    • View Profile
Re: มีข้อสงสัย ?
« Reply #14 on: November 01, 2011, 10:58:17 AM »
ผมเด็กนักเรียนนอก . . . ไม่ใช้ภาษาไทยครับ . . .  ;D

English Only.

Mr.Es

  • Legendary Team
  • *****
  • Posts: 657
    • View Profile
Re: มีข้อสงสัย ?
« Reply #15 on: November 01, 2011, 11:02:15 AM »
อ้าว มดโอม มาแก้ข้อความทำไม งั้นลบทิ้งซะเลย >:(

Sarote Saelee

  • National Team
  • ***
  • Posts: 125
  • I'm Boo
    • View Profile
Re: มีข้อสงสัย ?
« Reply #16 on: November 01, 2011, 11:25:16 AM »
ชัดเจนครับ ใช้ตามนี้เลย แต่ก็น่ะมันเปลี่ยนความคิดที่ติดในหัวยากสักหน่อย แต่ก็ OK ครับท่าน ^^ และขอขอบคุณกำลังใจจากทุกท่านด้วยเช่นกัน  :(
« Last Edit: November 01, 2011, 11:29:13 AM by Evanesce »