Hi!
I see you're new here, i can't deny youmight have good intenctions, but reality taught me that posting and complain is always easier than do things, you know? If a "latin touch" bothers you so much, it might be because the game has been translated by latin people and spanish league have only 2 or 3 active users in forum, besides, your league don't have many active users and dosn't seem to be very competitive. Everything have beed done by normal users, having good intenctions to add something to the game and never asking something in return. This season, game staff gave translators premium accounts to those who helped in game translation, but originally, we were suposed to work for free, please consider that too.
Game manual is very bad translated (as you said, it seems like google translated), the problem is that correct it might have never considered, i translated it into a "latin spanish" and posted it in argentinian forum, you may use it if you want to. When i contacted admin about my job done, they said that they couldn't put my work on everyting they already had and they sent me a txt file containing some new things that you see in english right now (work i haven't finished yet)
L Scott translated general menus (he's an argentinian that lives in Chile and plays there), it had a revision (minimal) and i translated match commentary, working with chespis (Argentina NT manager), i know it have some syntax glitches (mainly related with the conditional "could") but we discovered it after it already was ingame, so it was late, when everything were ingame, translation files have separated strings, taht combinated makes what you see now, and i know we should have used different combinations whe we saw the world "could", i must finish its correction and those new strings in game manual, i know that matches have different broadcasting (boring to me) and i apologize if our touch bothers you so much, if so, pplease give it your pourist touch..
If game commentary bothers you, i can send you the files i received, so you can freely traslate them at your taste and you can add them too the plin spanish, if so, please send me a PM containing your email adress, i'll send you the files i translated, cheers.